No exact translation found for معامل التباين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic معامل التباين

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Registry systems, and the exchange of data between them, shall apply security measures that ensure: Confidentiality: data transmitted between registry systems shall be encrypted so as to be unreadable by any party not involved in the transaction; Authentication: the communicating registry systems shall be uniquely and securely identified and identifiable.
    (و) الإشارة إلى الوحدات التي أشعر سجل المعاملات بوجود تباين فيها إلى أن يتم تصحيحه؛
  • The Bill is a result of joint efforts between the Government of Kenya, the United Nations High Commissioner for Refugees and other stakeholders.
    وكينيا تود إنهاء التباين في معاملة اللاجئين على الساحة العالمية.
  • The transaction log shall act as the central reference database for authentication information; Non-repudiation: there should be a single full and final record of all actions such that those actions cannot be disputed or repudiated; Integrity: data exchanged between registry systems shall not be modifiable by any party not involved in the transaction; Auditability: a full audit trail shall be maintained for each message and message sequence to document all processes, actions and messages and the date and time at which they occurred.
    (ز) التكفل بقيام سجل الاقتناء بإنهاء عملية أشعر سجل المعاملات بوجود تباين فيها ولم ينهها سجل التحويل؛
  • “Article 14 [of the European Convention on Human Rights] does not forbid every difference in treatment.
    "أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تحظر كل تباين في المعاملة.
  • 3 A common measure of national inequality is the Gini coefficient, which assesses the variation across individuals in a particular context.
    (3) من المقاييس الشائع استعمالها لقياس التفاوت على الصعيد الوطني، معامل جيني، الذي يقدّر التباين بين الأشخاص في سياق معيّن.
  • Areas of divergence include treatment of non-family duty stations, rest and recuperation schemes, leave entitlements, and travel and shipment procedures.
    وتشمل مواطن التباين معاملة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا توجد بها أسرهم، ونظم الراحة والاستجمام، واستحقاقات الإجازة، وإجراءات السفر والشحن.
  • The global effort to combat the financing of terrorism continues to face many challenges, stemming from the complexities of international financial transactions and the uneven application of regulatory and control measures.
    ما زالت الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة تمويل الإرهاب تواجه الكثير من التحديات من جراء التعقيدات التي تكتنف المعاملات المالية الدولية، والتباين في تطبيق التدابير التنظيمية والرقابية.
  • Requests Parties to the Kyoto Protocol with a commitment inscribed in Annex B to inform the secretariat, prior to the twenty-second sessions of the subsidiary bodies (May 2005), of the organizations designated as national registry administrators, and where appropriate supplementary transaction log administrators, including organizations designated to perform this role on an interim basis;
    (ب) معلومات عن الوحدات التي حدَّد سجل المعاملات الدولي وجود تباين أو عدم اتساق بصددها، والحالات التي لم يتم بصددها حل مشكلة التباين أو عدم الاتساق
  • Any differentiation in treatment would necessarily involve a differentiation in standing, and such differentiation would render the system of national judges provided for in this Article a complete failure.
    وأي تباين في المعاملة ينطوي بالضرورة على تفاوت في مركز القاضي، وهو ما من شأنه إفشال نظام القضاة الوطنيين المنصوص عليه في هذه المادة فشلا ذريعا“.
  • During its presidency of the European Union, France will push for a European covenant on immigration to remedy the differences in treatment between countries while ensuring respect for human rights.
    وستحث فرنسا، أثناء رئاستها الاتحاد الأوروبي، على وضع عهد أوروبي بشأن الهجرة، يهدف إلى معالجة أوجه التباين في المعاملة بين البلدان في إطار احترام حقوق الإنسان.